Мне всегда очень нравилась песня Милен Фармэр "Иннамораменто".
Она такая воздушная и печальная, у меня ассоциируется с небом и полетом высоко в облака...
Вот, наконец, нашла
перевод этой песни.
Ты, который не сумел узнать меня,
Не знающий мою жизнь, этот монастырь,
Предо мной приоткрытая дверь
В неизвестность
Даже если мне нужно повторить все сначала
Ты, который не поверил моему одиночеству,
Не знающий его криков, его острых углов
В моем сердце есть маленькая ниточка,
Лунное волокно,
Поддерживающее там алмаз, который изнашивается,
Но который и любит.
Я не выбирала быть такой,
Но это здесь, это «Иннамораменто»
Любовь иль смерть1, быть может
Остановить время из-за одного слова
Все расширяется и сдается всему
И это и есть «Иннамораменто»
Все его существо овладевает нами
Найти наконец, быть может, эхо
Ты, который не увидел другую сторону
Моей памяти с перекрытыми дорогами
Я зарыла богатства прошлого
Израненные годы
Пойми, мне нужно будет остановиться…
Я, которая больше не посмотрела на небо,
Предо мной эта приоткрытая дверь
Но неизвестный разбил больше, чем одно сердце
И его душу-сестру.
Надеешься, ожидаешь и даже убегаешь от нее
Но любишь.
@настроение:
слезы как роса
Да...и грустный.